Перевод "get divorced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get divorced (гэт девост) :
ɡɛt dɪvˈɔːst

гэт девост транскрипция – 30 результатов перевода

What are you pretending?
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
Что за притворство!
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Скопировать
So, I don't know.
I didn't want them to get divorced in the first place.
I loved them both so much.
В общем, не знаю.
Прежде всего я не хотел, чтобы они разводились.
Я любил их обоих.
Скопировать
Being engaged is fine.
I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property
That's not for me.
Помолвка ведь - тоже хорошо.
Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе.
Так что, ни к чему это.
Скопировать
But don't quote me 'cause I don't really know.
I think it's a shame he has to get divorced.
Well, he doesn't have to, Bob.
А в остальном не спрашивай. Не знаю.
Я считаю развод позором.
Ну, это не позор, Боб.
Скопировать
- No.
Then it's better ... to say "nice knowing you", and get divorced.
Yes.
— Нет.
Лучше уж сказать "мы провели вместе приятное время" и разойтись.
Да.
Скопировать
[Narrator] The two cousins reunited... each a little shaken by what they had pretended to be fearless about.
- You think they'll get divorced?
- I don't care.
Брат с сестрой встретились, оба потрясённые тем, чего якобы не боялись.
- Думаешь, они разведутся?
- Мне всё равно.
Скопировать
You're worried about Karen and Louis?
They know me and Stephen will probably get divorced.
Probably?
Ты беспокоишься за Карен и Луи?
Они меня знают, а Стивен вероятно, согласится на развод.
Вероятно?
Скопировать
In the country, it's different.
Peasants don't get divorced.
They wait for the other person to die before trying to remake their life.
В сельской местности всё по-другому.
Крестьяне не разводятся.
Они ждут пока другой умрёт, прежде чем попытаются переделать свою жизнь.
Скопировать
Finito.
You want to get divorced again?
- I don't know.
Покончить...
- Хочешь получить развод?
- Я не знаю...
Скопировать
I don't understand.
You must have reasons... your own reasons to get divorced.
But honestly, it's not in your interest.
Я не понимаю.
У тебя должны быть причины... твои личные причины, чтобы разводиться.
Но честно говоря, это не в твоих интересах.
Скопировать
Let's give it a couple of hours first.
If the honeymoon doesn't work out, let's not get divorced.
Let's kill each other.
Подождем еще час.
Пол, не будем разводиться, если поссоримся, ладно?
Просто убьем друг друга.
Скопировать
That's right, that's right.
I'll come the moment you get divorced.
But I don't want a divorce.
Правильно, правильно.
Я приеду к тебе, как только ты разведешься.
Но я не хочу разводиться.
Скопировать
You can't imagine. You look wonderful.
Albertine, you want to get divorced?
Are you crazy?
Прекрасно выглядишь.
Альбертина, ты разводишься?
С ума сошла?
Скопировать
I heard her dad left them.
So did they get divorced?
They may be seeing their children once in a while, but...
Я слышала, что её папа ушел от них.
Значит они развелись?
Наверное, он иногда видится со своим ребенком...
Скопировать
He now shows up like Donovan Bailey.
I wanted to get divorced.
I pleaded from Ernestine, me them she refused, he said that it would never free me.
Сейчас он называет себя Донован Бэйли.
Я хотел развестись.
Умолял Эрнестин, но она отказалась. Сказала, что никогда не отпустит меня.
Скопировать
- Absolutely.
Meanwhile, Becky's heart goes out to me, you and I get divorced... and then, boom, I get Becky.
What do you say?
Конечно!
Тем временем, Бэки снова влюбится в меня, мы разведемся.. и, бум, я получаю Бэки.
Что скажешь?
Скопировать
Am I right?
No you're not... because there are many people who get divorced due to children.
You say that to humor me.
Я не права?
Нет, не права, многие наоборот разводятся из-за детей.
Не хочешь меня огорчать?
Скопировать
I never want to marry.
I just want to get divorced.
Oh, look!
Я больше не хочу выходить замуж.
Я хочу развестись.
Смотри.
Скопировать
You know what's waiting for me at home?
At worst, you'll get divorced and marry me.
In case you didn't notice, flight 139 is back on route.
Знаешь, что ждет меня дома?
В крайнем случае разведешься, и мы поженимся.
Обратите внимание, рейс 1 39 продолжает свой полет.
Скопировать
- Yesterday.
She's married and has a child and doesn't want to get divorced.
Why did he tell you?
- Вчера.
Она замужем, есть ребенок, а развода она не хотела.
Зачем он тебе рассказал?
Скопировать
I had to start teaching again.
We didn't get divorced so Daniel could... stay on my medical insurance.
Not that he would see a doctor.
Мне пришлось снова начать преподавать.
Мы не разводимся что бы Дэниел мог пользоваться моей медицинской страховкой.
Хотя он и не хочет ходить к врачу.
Скопировать
Hardly spoke, you know?
They were gonna get divorced.
He wanted me to run away someplace like New York or something.
Едва разговаривали.
Собирались развестись.
Он хотел, чтобы мы вместе уехали в Нью-Йорк или в другой большой город.
Скопировать
A nightmare!
Marry her, get divorced, sell the hotel and keep the money!
Do it for us!
Это же кошмар!
Женись на ней, разведись, продай отель и забери деньги.
Сделай это ради нас.
Скопировать
- Yes.
Is it possible when people are about to get divorced?
- All right. So they hardly got along.
- Да.
Какие могут быть отношения, когда люди разводятся?
- Значит так и запишем, плохие отношения?
Скопировать
it's true that, Gordana and I love each other for 5 years now.
We wanted to get divorced but we were afraid of the scandal.
She's married?
Это правда, что мы с Горданой любим друг друга уже 5 лет.
Хотели оба развестись, но не посмели, из-за боязни скандала.
- А что, она замужем?
Скопировать
Though Ivan Sergeyevich could not put up with a most innocent flirt.
Did they get divorced?
- No, they didn't have time to do it.
Просто Иван Сергеевич не мог простить даже самого невинного флирта.
А они уже развелись?
- Нет, не успели. - Почему?
Скопировать
Though their relations were far from ideal.
But Larisa told me that intellectuals get divorced in their own way. - What does it mean?
- Their divorces are peaceful and without any rows.
Но хорошими их отношения, правда, не назовёшь.
Но Лариса сама говорила, что интеллигентные люди разводятся по интеллигентному.
- Значит, мирно, тихо, без скандала.
Скопировать
You have a child.
You think you have the right to get divorced just because you're tired of your husband?
But he's gay.
У тебя есть ребёнок.
Думаешь, у тебя есть право разводиться только потому что ты устала от своего супруга?
Но он гей.
Скопировать
So why work?
Too many women take jobs, neglect their kids, get divorced...
Your views are traditional.
Чтобы убить время?
Сейчас многие женщины работают без всякой причины. Детьми не занимаются, разводятся...
У вас традиционные взгляды.
Скопировать
Now, this one's free, right? Because you paid for the first two.
Laugh it up, but the joke's on you because we don't need to get divorced.
-We're just gonna get an annulment.
Ты уже платил за первые два, следовательно, этот должен быть бесплатным.
Можете смеяться потому что нам не нужно разводиться
- Мы просто аннулируем брак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get divorced (гэт девост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get divorced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт девост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение