Перевод "get divorced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get divorced (гэт девост) :
ɡɛt dɪvˈɔːst

гэт девост транскрипция – 30 результатов перевода

We could...
We could get divorced.
Divorced?
Мы могли бы...
Могли бы развестись.
Развестись?
Скопировать
Finito.
You want to get divorced again?
- I don't know.
Покончить...
- Хочешь получить развод?
- Я не знаю...
Скопировать
Am I right?
No you're not... because there are many people who get divorced due to children.
You say that to humor me.
Я не права?
Нет, не права, многие наоборот разводятся из-за детей.
Не хочешь меня огорчать?
Скопировать
Let's give it a couple of hours first.
If the honeymoon doesn't work out, let's not get divorced.
Let's kill each other.
Подождем еще час.
Пол, не будем разводиться, если поссоримся, ладно?
Просто убьем друг друга.
Скопировать
He only comes down for weekends sometimes.
When did they get divorced?
Well, it wasn't finalized till last year, but they were separated before that. It must have been harsh.
Он все еще живет в ЛА. Он только на выходные приезжает иногда.
Когда они разошлись?
Ну, окончательно в прошлом году, но дела давно не ладились.
Скопировать
- You know this. And five fucking years ago, you were divorced.
When you get divorced, you turn in your library card?
You get a new license?
- јга, только п€ть лет назад ты, бл€дь, развЄлс€.
ј когда разводишьс€, надо заново записатьс€ в библиотеку?
ѕолучить новые права?
Скопировать
I don't know what else to do!
I either keep my wife and lose one of my best friends or I get divorced for the second time before I'm
If anyone else has a better suggestion, let's hear it.
Но я больше не знаю, что мне делать!
Я или сохраню жену и потеряю лучшую подругу или разведусь во второй раз, когда мне нет ещё и 30.
Если у кого-то есть другие предложения, давайте послушаем.
Скопировать
He'll be screwed up for a long time.
Besides, I don't go for guys right after they get divorced.
Right, you only go for them five minutes before they get married.
Он ещё долго будет расстроен
К тому же, я не охочусь за парнями, которые только что развелись.
Правильно, а только за теми, которые без 5 минут женаты.
Скопировать
But that just means he was falling asleep on top of her instead of me.
-Why did they get divorced?
-Well, apparently... she caught him cheating on her with someone else.
Это означало лишь то, что он засыпал на ней, а не на мне.
- А почему они разводятся?
- Ну, как выяснилось... она поймала его на том, что он ей изменяет.
Скопировать
Hardly spoke, you know?
They were gonna get divorced.
He wanted me to run away someplace like New York or something.
Едва разговаривали.
Собирались развестись.
Он хотел, чтобы мы вместе уехали в Нью-Йорк или в другой большой город.
Скопировать
Is that what you wanna do?
You wanna tell her so they can get divorced? Right?
So they can sell the house, Dad onin his-in his new apartment.
Ты правда хочешь этого?
Все рассказать, чтобы они развелись?
Они продадут дом, отца ты будешь видеть только по выходным, в его новой квартире.
Скопировать
- We're not gonna store the motherfucker...
Don't you fuckin' realize... that if Bonnie comes home and finds a dead body in her house, I'm gonna get
No marriage counselor.
- Мы не собираемся хранить здесь ублюдка...
- Вы не осознаете, мать вашу... что если Бонни приедет домой и увидит мертвого негра, то она со мной разведется?
Без консультаций для супругов.
Скопировать
- All women work now.
- And they get divorced.
At 40, it's normal for a woman to have the desire to blossom.
- Сейчас все женщины работают.
- Да. И поэтому разводятся.
Это нормально, если женщина в 40 лет хочет реализовать себя.
Скопировать
You know what I just realized?
If they get divorced and live in two separate places that's twice as many visits.
I never thought of that.
Знаете, что я только что подумал?
Если они разводятся и живут в двух разных местах это удваивает число визитов.
Никогда об этом не думал.
Скопировать
Then, once you commit, then you can commit the adultery.
Then you get caught, get divorced, lose your mind and they have you committed.
You know, some people actually cheat on the people they're cheating with which is like, you know, being in a holdup and turning to the robber next to you and going: "All right, give me everything you have too."
Как только вы кому-то что-то должны, вы можете нести ответственность за измену.
Потом вы попадаетесь, разводитесь, теряете рассудок и вы же во всём виноватый.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
Скопировать
That's really too bad.
You know, it's a shame his parents didn't get divorced 30 years ago.
He could've been normal.
Знаешь, это позор, что его родители не развелись 30 лет назад.
Да.
Он мог бы быть нормальным.
Скопировать
- Absolutely.
Meanwhile, Becky's heart goes out to me, you and I get divorced... and then, boom, I get Becky.
What do you say?
Конечно!
Тем временем, Бэки снова влюбится в меня, мы разведемся.. и, бум, я получаю Бэки.
Что скажешь?
Скопировать
He now shows up like Donovan Bailey.
I wanted to get divorced.
I pleaded from Ernestine, me them she refused, he said that it would never free me.
Сейчас он называет себя Донован Бэйли.
Я хотел развестись.
Умолял Эрнестин, но она отказалась. Сказала, что никогда не отпустит меня.
Скопировать
I heard her dad left them.
So did they get divorced?
They may be seeing their children once in a while, but...
Я слышала, что её папа ушел от них.
Значит они развелись?
Наверное, он иногда видится со своим ребенком...
Скопировать
You know what's waiting for me at home?
At worst, you'll get divorced and marry me.
In case you didn't notice, flight 139 is back on route.
Знаешь, что ждет меня дома?
В крайнем случае разведешься, и мы поженимся.
Обратите внимание, рейс 1 39 продолжает свой полет.
Скопировать
Though Ivan Sergeyevich could not put up with a most innocent flirt.
Did they get divorced?
- No, they didn't have time to do it.
Просто Иван Сергеевич не мог простить даже самого невинного флирта.
А они уже развелись?
- Нет, не успели. - Почему?
Скопировать
Though their relations were far from ideal.
But Larisa told me that intellectuals get divorced in their own way. - What does it mean?
- Their divorces are peaceful and without any rows.
Но хорошими их отношения, правда, не назовёшь.
Но Лариса сама говорила, что интеллигентные люди разводятся по интеллигентному.
- Значит, мирно, тихо, без скандала.
Скопировать
it's true that, Gordana and I love each other for 5 years now.
We wanted to get divorced but we were afraid of the scandal.
She's married?
Это правда, что мы с Горданой любим друг друга уже 5 лет.
Хотели оба развестись, но не посмели, из-за боязни скандала.
- А что, она замужем?
Скопировать
There are always partys on Saturdays.
Are you going to get divorced?
I was so excited to see him again. I just felt butterflies in my stomach. It was just like in a movie, a slow floating, like in slowmotion.
В субботу будет вечеринка,..
Вы не собираетесь разводиться, я надеюсь?
(Вик) У меня сердце в пятки ушло, а потом подпрыгнуло до горла.
Скопировать
- Yes.
Is it possible when people are about to get divorced?
- All right. So they hardly got along.
- Да.
Какие могут быть отношения, когда люди разводятся?
- Значит так и запишем, плохие отношения?
Скопировать
I never want to marry.
I just want to get divorced.
Oh, look!
Я больше не хочу выходить замуж.
Я хочу развестись.
Смотри.
Скопировать
You can't imagine. You look wonderful.
Albertine, you want to get divorced?
Are you crazy?
Прекрасно выглядишь.
Альбертина, ты разводишься?
С ума сошла?
Скопировать
I don't understand.
You must have reasons... your own reasons to get divorced.
But honestly, it's not in your interest.
Я не понимаю.
У тебя должны быть причины... твои личные причины, чтобы разводиться.
Но честно говоря, это не в твоих интересах.
Скопировать
That's right, that's right.
I'll come the moment you get divorced.
But I don't want a divorce.
Правильно, правильно.
Я приеду к тебе, как только ты разведешься.
Но я не хочу разводиться.
Скопировать
In the country, it's different.
Peasants don't get divorced.
They wait for the other person to die before trying to remake their life.
В сельской местности всё по-другому.
Крестьяне не разводятся.
Они ждут пока другой умрёт, прежде чем попытаются переделать свою жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get divorced (гэт девост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get divorced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт девост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение